Til hamingu mešdaginn, allir landsmenn!!! Žetta er stņrmerkilegur afmęlisdagur ģ tvennum skilningi; fęšingardagur Jņnasar Hallgrģmssonar skąlds,- en mčr finnst Dagur ģslenskrar tungu skipta miklu meira mąli ģ nłtģmasamfčlagi. Čg upplifi oft einu sinni ą dag, aš mņšurmąliš mitt komi til umręšu. Žaš žykir meš ņlģkindum aš smąžjņš sem okkar, 300.000manns,- geti haldiš svo fast ģ svo fornt tungumąl. Enn heldur, finnst erlendum fčlögum mģnum žaš ganga kraftaverki nęst, aš okkur skuli takast aš skapa innlent heiti yfir tękninżjungar sem koma ą markašinn. Čg er mjög stolt af žessu, og elska tungumąliš okkar meira en orš fą lżst. En svo sest čg nišur til aš "Blogga", og žą vandast mąliš ašeins. Allar mģnar fęrslur taka žrefaldan tģma, af š aš čg sit hčr ģ Afrģku, og tölvan mģn,ž.e. lyklaboršiš skilur ekki ģslensku. Čg reyndi fyrst aš nota "płkann" en hann skilur ekki hvernig ą aš leišrčtta "Th" yfir ģ "Ž", mčr til mikils angurs,- og hann leišrčttir orš fyrir orš, sem tekur ņratģma. Svo ģ stašinn nota čg "Character Map" sem žżšir aš čg sit uppi meš "Copy/Paste" (Afrita og Skeyta) aftur og aftur..... En mčr finnst žaš fyllilega žess virši, til aš skrifa rčtt. Čg hef alltaf haft gaman aš leik meš ģslensku, enda mikiš lesiš frą unga aldri. Eina af uppąhaldssögunum mģnum, sagši Snorri Jņhannesson fyrrum kennari ģ Reykholti okkur; Hann hafši veriš aš kenna unglingum, sem feršušust noršur aš Reykjum ģ Hrłtafirši. Snorri skoraši nł ą žetta unga og efnilega fņlk, aš skrifa ritgerš um feršina. Hann sagši okkur łrdrątt frą einum strąknum "Ą bakaleišinni stoppušum viš uppi ą Holtavöršuheišinni, žar sem viš fņrum łt łr rłtunni og öndušum aš okkur frystu lofti"...Snorri benti ą, aš "fryst loft" vęri ekki endilega rangt eša verra en aš nota "ferskt", ģ žessu landslagi. Snorri sagši okkur lģka frą öšrum strąk łr sömu ferš, sama svęši, sem lżsti žvģ svo: "Ą bakaleišinni stoppušum viš uppi ą Holtavöršuheišinni, žar sem viš fņrum łt łr rłtunni og teygšum łr löbbunum"....Snorri sagšist hafa oršiš frekar pirrašur viš žennan unga mann og hans stafsetningarvillur, kallaši hann upp fyrir bekkinn, og krafšist svara. Unglingurinn svaraši "nł mašur labbar, ekki satt? Er žą ekki ešlilegt aš mašur sč meš labbir til aš labba ą??" ģslensk tunga,- flottust ģ heimi!!! Njņtiš žessa dags og alls sem žiš getiš sagt og ritaš ą "Ąstkęra og ylhżra" ģ dag!!!
Fjölbreytt dagskrį į degi ķslenskrar tugu | |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Bloggvinir
Nóv. 2024 | ||||||
S | M | Ž | M | F | F | L |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
Myndaalbśm
Heimsóknir
Flettingar
- Ķ dag (21.11.): 0
- Sl. sólarhring:
- Sl. viku: 1
- Frį upphafi: 0
Annaš
- Innlit ķ dag: 0
- Innlit sl. viku: 1
- Gestir ķ dag: 0
- IP-tölur ķ dag: 0
Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar
Athugasemdir
Ég mana žig til aš tala įstkęra ylhżra ķ allan dag og ef einhver hefur śt į žaš setja žį tilkynnir žś žeim sama aš žaš sé DAGUR ĶSLENSKRAR TUNGU
Hafšu žaš gott mķn kęra
Gušnż Drķfa Snęland, 16.11.2007 kl. 10:16
Elsku fręnka, mig vantar svo aš heyra ašeins ķ žér. Ertu til ķ aš senda mér nśmeriš žitt į meili, gudnydr@simnet.is, žś mįtt lķka segja mér tķmamismuninn į okkur svo ég hringi nś ekki um mišja nótt! Ef žś ert meš SKYPE žį mįttu endilega gefa mér žaš upp lķka, finn žig ekki žar en žaš er ekkert aš marka žvķ ég er ekkert svo klįr...
Gušnż Drķfa Snęland, 19.11.2007 kl. 09:03
Sęl kęra fręnka!
Til hamingju sömuleišis meš daginn (ķ gęr)!
Svona af sama tilefni.... af hverju segjum viš alltaf AUGNlęknir?!!! Lęknar hann žį AUGN?
"Ęji, ég er meš svo lasiš AUGN... best aš lįta AUGNlękni kķkja į žaš"!
Af hverju segjum viš ekki AUGNAlęknir... nś, eša ef hann vill endilega kenna sig viš eintölu... eigum viš žį ekki aš segja AUGAlęknir?!!
Bara smį pęling!! :)
kv.
Berglind fręnka
Berglind (IP-tala skrįš) 19.11.2007 kl. 10:28
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.